米奥
一大早就跑没影了不说,现在还摔门打扰我睡觉!交换仪式用的竖琴你到底修好没有,别因为雅赛努斯太好玩了就擅离职守啊!
米奥
怎么这就放弃了?你这小丫头留学的时候是不是没好好听课,学艺不精,连那么道小裂缝都没法修复?
缇缇
填充和补漆本身不难,但那道裂缝破坏的不只是竖琴——
缇缇
这件克瑞斯拉竖琴是我见过的保存最完好的文物之一。
缇缇
而且木制乐器有其特殊性,哪怕琴体发生一点磕碰,都可能改变它原本的音色。
缇缇
所以鉴定时我们非常小心,甚至放弃了所有带有破坏性质的检测......
米奥
“根据纹饰、琴弦材质、上漆工艺判断,这件文物确实是典型的米诺斯风格,再佐以史料证据,它极有可能是克瑞斯拉使用过的竖琴。”
缇缇
可昨天晚上修琴的时候我就觉得不对......
缇缇
根据裂口掉落的木屑来看,它的材质确实是古代米诺斯制琴常用的杉树,但断面的纹理却不太自然。
米奥
英雄的武器自然由千年古树制成,有点木纹也很正常。
缇缇
不,那不像是木材的自然纹理,反倒像是某种萨尔贡特有的保水工艺。
缇缇
我曾读过研究乐器制作的古籍。书上说,米诺斯的草木含水量充足,而萨尔贡大部分地区的气候都相对干燥。
缇缇
因此,哪怕是从米诺斯进口木料,也必须做一次特殊处理,以防木材因为湿度太低而开裂。
缇缇
这把琴上断面的纹理,很像是这种保水工艺的痕迹。
米奥
你是说这是一把从前的萨尔贡人用米诺斯木料仿制的竖琴,不是克瑞斯拉使用过的真品?你想太多了吧?
缇缇
我也不愿意相信,但刚才,我带着部分木屑去找了化学实验室。
缇缇
实验证明,木料中确实混有特殊的化学物质,是一种百年前的萨尔贡树脂......
缇缇
这把竖琴的外观简直天衣无缝,如果不进行破坏性的取样,几乎很难发现它是赝品,我猜赫里帕夏也并不知情。
???
可梅捷缇克缇大使的任务,是顺利“完成”交换仪式啊。
贝赫努
我们出使前曾向帕夏起誓。你若不能换回三城建设时期的工程资料,那怎么还有资格顶着萨尔贡大使的名号?
缇缇
你说得没错,大使的工作是我的职责,但鉴定是我的专业,面对如此重大的失误,我不可能弄虚作假。
贝赫努
我说过,你并没有政治头脑。比起使节团的负责人,你更喜欢博物馆馆长这个身份。
贝赫努
文物交换仪式重要的并非“文物”,而是“交换仪式”。假琴又如何,它不是依旧可以鸣响吗?
贝赫努
现在真琴不知所终,交换仪式又迫在眉睫,你还能想出什么方法,梅捷缇克缇小姐?
贝赫努
在出使之前,米纳特哈玛仪的殿堂之上,你曾对赫里帕夏说,你喜爱米诺斯的英雄传说,从小就想知道在现实之中何为真正的英雄气概。
贝赫努
难不成你所谓的英雄气概,就是固执己见,我行我素,在两国建交后的第一次文化交流活动中,令自己的国家蒙羞?
贝赫努
哦,我想起来了。那你和你无病呻吟、一无是处的父亲,有什么区别?
贝赫努
是他令你们的家族没落,让“娜苏图-玛夏耶尔”沦为被其他贵族耻笑的名字。
贝赫努
是他沉溺文学,抛弃责任,甚至放弃抚养子嗣,让自己的女儿只能从书里,而不是从自己身上找到英雄的影子。
缇缇
这件事跟我的父亲无关!我喜欢米诺斯的故事只是因为——
贝赫努
“我们作为萨尔贡的使节,最重要的是顺利完成交换仪式,个人的执念和追求并不重要。”
缇缇
我会在交换仪式前想到办法,哪怕要耗费再多的精力和时间,也不能让一件赝品......
贝赫努
既然如此,在你苦思冥想的这段时间里,我就代行梅捷缇克缇小姐的职权,替你处理萨尔贡大使本应该处理的工作好了,不过......
贝赫努
我猜,在理事官和受邀宾客的眼里,你只是一个兴致勃勃的小女孩,一个在神殿干苦力的负责人,而与理事官进行谈判的我——
卡珊卓拉
您好,或许您不认识我,但我最近一段时间经常造访牧场,也算是牧驮人梅里塔的熟客了。
卡珊卓拉
麻烦您让一让,不要靠在篱笆上了,可以吗?
卡珊卓拉
打扰到您午睡并非我本意,不知一把带着露水的青草是否能让您满意?
卡珊卓拉
唔,我实在没有其他可以贿赂您的了,那......
???
花椰菜是女孩子,浆果的糖分太高,青草的饱腹感又不够,要用萝卜才能吸引她的注意力。
???
不过,也有例外。要是驮兽出现发热的情况,连最喜欢的食物也不能把他们引走......
???
那就需要用叶子接满满一捧水,一口气浇在他们吻部的长角上给他们降温,这样就可以啦!
卡珊卓拉
梅里塔小姐对驮兽的了解真是深刻,原来引开驮兽也有那么多讲究。
梅里塔
嘿嘿,那当然了。他们可不是擅长听人指挥的循兽,每个专业牧驮人都要掌握近百种方法,才能迅速引开驮兽。
梅里塔
比其他牧驮人多掌握一种引开驮兽的方法,或许也是我的天赋。
卡珊卓拉
无论如何,感谢您帮我引开花椰菜,梅里塔。
梅里塔
恩底弥翁神殿的祭司能喜欢我们的驮兽牧场,说明这里一定是个受英雄庇佑的地方,我们开心还来不及。
梅里塔
怎么会呢?您每次来也就是看看景色和这副篱笆。
梅里塔
前段时间我还觉得这篱笆的空隙太大,会有驮兽崽子跑丢。您善解人意,不出几天就用结实的丝线把它补上了。
梅里塔
您真是好心。对了,今天还有几只驮兽需要修剪蹄子,我就先不打扰您了。
卡珊卓拉俯身靠近驮兽倚靠过的那块“补过的篱笆”。纤细的丝线以精准的间隔纵向排列,在阳光下闪闪发亮。
她伸手拨动了其中一根丝线,耳边没有传来任何响动,只有微风照常拂过牧草。
卡珊卓拉
也是,连结实的驮兽撞上来都寂静无声......
里底娅
请您放心。一切以两国关系为重,交换仪式一定会顺利进行,不会受到一些小事的影响。
里底娅
赞索斯于五年前来到雅赛努斯,在渡口担任管理者和摆渡人,后来收了一名从祭司学院辍学的学生——吕刻伊昂,作为学徒。
里底娅
二人合谋,意图从梅捷缇克缇大使房中窃取她的私人物品未果,现被拘留在监管所,按照治安管理流程,等候审判。
贝赫努
你所说的是那位天真的当事人、第一神殿重建的负责人对无知的民众做出的安抚性解释,并非一位尊贵的萨尔贡大使对此事下的判断。
里底娅
唔,看来贝赫努先生与梅捷缇克缇小姐的视角并不相同。
里底娅
作为理事官,我自然会对此事负责,只是两位还需协商一致,再来告诉我如何处理。
贝赫努
你听得懂我的意思,里底娅理事官,不用再试探。现在我的意见就是萨尔贡使节团的意见。
贝赫努
若要从头追究,要不是文物交换仪式一拖再拖,怎么会发生盗琴、毁琴的惨剧?
贝赫努
我甚至有理由怀疑你对两国外交并没有尽心尽力——仪式是你刻意拖延,而现在发生的一切,都是你的谋划。
贝赫努
听说理事官一职是雅赛努斯行政改革后新设的职位,你在推进这项事宜上付出了很多,才拥有了今天的位置。
里底娅
筹办文物交换仪式确实是我最重要的任务,只是最近事务繁忙,所以没能亲自赶到案发现场,是我疏忽了。
里底娅
不知从贝赫努......大使的视角来看,这桩“盗琴毁琴”的惨剧,该如何定性?
贝赫努
罪犯粗鲁、野蛮、无知,心怀毫无来由的仇恨情绪......刻意盗取并摔毁萨尔贡与米诺斯友谊的象征,令人无比心寒。
贝赫努
在我主管米纳特哈玛仪文化事业的三十年里,米诺斯曾多次发函——“请萨尔贡归还侵占时期掠夺走的文化瑰宝。”
贝赫努
既然米诺斯人对自己国家的文物如此看重,那么那两个偷取“国宝”的贼人,更应该从重发落,不是吗?
里底娅
我们会按照米诺斯的法律酌情审判,不过从重发落......
贝赫努
说实话,我也不希望给雅赛努斯民众留下萨尔贡人横行霸道的负面印象,况且这并不是我们这些爱好和平的使节想要的。
贝赫努
可惜现在的时间点太过特殊,你也知道,哪怕五年前萨尔贡和米诺斯签署了停战协议,也并不代表万事安宁。
贝赫努
萨尔贡的帕夏们习惯了靠征服和实力解决问题,最好不要给他们一个发怒的理由,你觉得呢?
里底娅
赞索斯和吕刻伊昂师徒,密谋盗取并毁坏国宝,蓄意破坏文物交换仪式,包藏祸心,甚至......
贝赫努
谢谢你,可靠的理事官小姐。我很期待几天后的交换仪式。
吕刻伊昂
发生了什么?按照米诺斯的法律,在判决下达之前很少会临时转狱。
狱警
情况特殊,我只是听令行事。尽量安分一点吧......说不定有争取宽大处理的机会。
赞索斯
原来,你真的相信那个萨尔贡大使会包庇两个抢琴的米诺斯人。
吕刻伊昂
我们亲耳听到了她对治安官说的话,如果想要兴师问罪,众人围观的那一刻是最方便的,可她并没有那么做......
赞索斯
你永远不知道别人心里想的是什么。提交文物损毁评定书,向理事官和治安官施压......萨尔贡使节团能做的有很多。
赞索斯
你应该后悔的,吕刻伊昂,撞毁旅店后厨与现在加在我们身上的罪名比起来,几乎算不上什么。
吕刻伊昂
那从强盗手中夺回本就属于我们的东西更不能算错。克瑞斯拉的竖琴只为英雄的故事歌唱,它不会也不该为虚假的和平奏响。
吕刻伊昂
我知道您的过去,赞索斯老师。虽然我没有亲历过战争,但我尊重您的决定,我不可能在明知计划的情况下让您一个人冒险。
赞索斯
在你被源石碎片划伤之后,把你从练习射箭的草场上连夜背下来的是你在祭司学院的同窗,赫卡德墨。
赞索斯
我只是收留了一个不愿继续从事神职的学生,仅此而已。
吕刻伊昂
感染之后,我不可能再成为祭司——那是与众英雄沟通,为米诺斯人指引方向的神圣工作,我无法完成。
吕刻伊昂
至于赫卡德墨,他只是舍不得一个同他进行口舌之争的对手......
赞索斯
不要欺骗自己,吕刻伊昂。那样只会让你在不得不面对真相时,获得更大的苦痛。
赞索斯
我的挚友领受神谕来到我的故乡时,带来了移动城市里的技术,在荒芜的沼地中与我们一起建造村落。
赞索斯
村里的人都很尊敬他,但每到深夜他总会满面愁容。
赞索斯
我当时欺骗自己,也试图说服他——你梦中的河流并非被鲜血染红,那是河流从上游带来的铁砂,你的神谕就是来到我们身边。
赞索斯
他早就做好了奔赴战地的准备,是我一直自欺欺人。
低哑的声音
河......哈哈......这年头竟然还有傻小子因为梦到这些,就跑去跟萨尔贡人拼命?
低哑的声音
而且,你们两个也是为了抢萨尔贡人的东西才被抓进来的?
赞索斯
老先生,克瑞斯拉的竖琴是失落的文物,是我们米诺斯人自己的东西。
乞丐?
自百年前萨尔贡人侵占米诺斯的国土之后,现在哪还会有什么东西,是完完全全属于我们的?