返回目录

act48side_st02

卡珊卓拉
卡珊卓拉
在这里的,才是真正的克瑞斯拉竖琴。
恩底弥翁的祭司伸手拂过驮兽牧场一角的篱笆,拔去了几根过长的牧草,让修筑在篱笆中的竖琴露了出来。
古朴的乐器几乎已与牧场融为一体,不远处,驮兽们悠闲地啃着祭司带来的萝卜,时不时发出满意的哼声。
缇缇
缇缇
......但它的色彩黯淡,底座涂漆斑驳,装饰虽然都在,上面却留有驮兽啃咬和磨蹄子的痕迹,整体看上去只是这家牧场一角的装饰品。
缇缇
虽然我不该质疑您......但这......我很难相信......
卡珊卓拉
卡珊卓拉
你是这方面的专家,你们有一整套的鉴定方法和确认标准,你可以仔细查看。
缇缇
缇缇
这么说的话,琴身用的确实是那个时代在旧雅赛努斯城附近生长的杉树,对比来看,它的造型也比我带来的那把琴更古朴自然。
缇缇
只是这弦太新了,这是近些年来才流行的金属弦......
卡珊卓拉
卡珊卓拉
原本的琴弦早已断裂,现在用的是我近来换上的。
卡珊卓拉
我也试过传统的兽肠弦,但......无论用哪一种,结果都是一样。
卡珊卓拉
如传说所述,雅赛努斯旧城沦陷之日,克瑞斯拉的竖琴陷入了沉默,再也无法发出任何声音。
卡珊卓拉
金属弦也好,兽肠弦也罢,每个月我都会固定来到此地尝试弹奏,却一次也无法让它成为真正的乐器。
缇缇
缇缇
如今已不再是萨尔贡人占据米诺斯的时代,不再需要让它隐于乡野来保护它。
缇缇
那为什么,之前我提出可以在第一神殿举行仪式时,不,再往前,理事官与我们约定要交换这件文物时——您是祭司,应该知道这件事。
缇缇
缇缇
那时候,为什么您不把它拿出来呢?
卡珊卓拉
卡珊卓拉
无法鸣响的竖琴只是几段漂亮的木头。
卡珊卓拉
它可以成为牧场的篱笆,成为驮兽的玩具,唯独不能成为......一座神殿落成的祭祀仪式上将所有人凝聚到一起的契机。
缇缇
缇缇
......这不合常理。即使是我们带来的那件赝品,也可以弹出动人的音色。
卡珊卓拉
卡珊卓拉
所以它只是赝品。至于眼前的竖琴,你若是不信我所说,一试便知。
缇缇
缇缇
......
卡珊卓拉
卡珊卓拉
你可以上手,不必客气。我完全理解你的疑虑。
卡珊卓拉
假如你能够奏响它......假如你能够为我们带来一个神迹,那么,你就可以将它当作你带来的琴,完成你需要完成的交易。
卡珊卓拉
我作为这把琴如今的保管者,可以向你承诺这一点。
缇缇
缇缇
......我......很抱歉,我还得再多问一句——为什么是我?虽然我确实很需要这把真琴,第一神殿也需要它......
卡珊卓拉
卡珊卓拉
梅捷缇克缇小姐,我是恩底弥翁神殿的祭司。
卡珊卓拉
我们作为神谕的祭司,会替市民们阐释梦境,解读神谕,揭示未来。
卡珊卓拉
有时候,我们能主动提供一些慰藉,但大多数时候,我们只会被动地遵从一些既定的事实和英雄的意志。
卡珊卓拉
言语自我的唇上流泻,并不受我控制,正如常常会出现在我双眼中的画面,未必是我乐见。
卡珊卓拉
我们可能会将巧合称为命运,但当真正的命运来临之际,所有的巧言令色都会失去意义。
卡珊卓拉
难道我能容许太阳照耀,能够允准河水流淌,自高到低?
卡珊卓拉
你带着克瑞斯拉的竖琴——即使它是仿制品——出现在雅赛努斯,这件事本身就是一种预兆,这几日发生的事已印证了这一点。
卡珊卓拉
卡珊卓拉
但最重要的,是你身上具备的品质......正因为是你,而不是你那位同胞,我才能期待竖琴能与你的精神发生共鸣。
缇缇
缇缇
......我......
卡珊卓拉
卡珊卓拉
先试试给这把琴唱些英雄的赞歌吧,试试弹奏它,将你的心交给它,与它对话。
卡珊卓拉
然后,或许,你真的能够让它发出声音,让它显现神迹。
米奥
米奥
总算走了......神神秘秘的......
缇缇
缇缇
......
米奥
米奥
咋了?这就坐下开始准备弹琴了?你还真信?
缇缇
她是米诺斯的祭司,是帕拉斯小姐的朋友,不至于在这件事上欺骗我。
缇缇
而且......若是能拿着真琴去完成第一神殿的仪式......这确实是一个比背着假琴满泰拉逃窜更好的选择。
缇缇
无论是祭司口中所谓的“真正的命运”也好,或者其实是米诺斯人的某种考验也罢,我总得先试试。
米奥
米奥
咋试啊?她说的那些,什么把心交给它,什么展现神迹,这怎么做得到嘛。
缇缇
......总之,先弹弹看吧。
米奥
米奥
太难听了!
缇缇
缇缇
不行,怎么弹都只能发出这种闷闷的声响。
缇缇
缇缇
......是琴的结构受损导致的吗?但这种手持的竖琴没有共鸣箱......应该不是这方面的问题。
缇缇
也调整了琴弦的松紧度,但没什么效果。难道是某个精细的内部构件出现了问题?可是这里没有工具,没法把琴拆开检查后复原回去。
缇缇
缇缇
唉......
米奥
米奥
好麻烦。
米奥
我说,要不我们还是回去偷那把假琴吧,大不了我帮你去偷就是了。
米奥
米奥
偷完了也未必非得浪迹天涯......唔,要浪迹天涯也行,我们可以先去找佩佩那丫头要点儿跑路的资金。
缇缇
缇缇
......
缇缇
但有真琴在我面前,再做那样的选择就像是在逃跑了。
米奥
米奥
啧。你要是很在意,我们也可以叫它战略转移。
缇缇
缇缇
但从小......父亲给我讲的那些英雄故事里,英雄不会逃避。
不耐烦的贵族
不耐烦的贵族
真晦气,要参加这废物的葬礼。
不耐烦的贵族
一事无成的家伙,帕夏给的机会一点儿也抓不住,我们家族的声名都败在了这家伙的手里。
轻佻的贵族
轻佻的贵族
哎呀,别当着孩子的面说这些。
不耐烦的贵族
不耐烦的贵族
这有什么,我当着他本人的面都说过!他不过就是笑笑,一句话也不敢反驳。
不耐烦的贵族
既没有军功,也没有治理家产的本事,说是会些鉴定,却分不出宝石的好坏,只会拿钱买一堆不知道到底值多少钱的米诺斯古书。
不耐烦的贵族
整日痴迷这种没用的东西!
轻佻的贵族
轻佻的贵族
诗人们歌颂的浪漫说不定就是这样呢。
不耐烦的贵族
不耐烦的贵族
浪漫?哼,浪漫和宝石你选哪个?
轻佻的贵族
轻佻的贵族
你问我?那我跟诗人可不一样,对我来说,巨大的宝石就是浪漫的表现呀。
父亲下葬的那一天,城里的贵族们当着我和母亲的面,讥讽着他。
母亲说我们是萨尔贡的古老世家,必须要保持完美的礼仪,于是我只能将得体的表情挂在脸上。
我知道,他们说的或许没错,因为他就是个唯唯诺诺的人,一直没干成什么值得一提的事。
但我......还是不愿听到他们这样随意地评价他。
缇缇
缇缇
父亲给我讲的米诺斯英雄故事里,主角都那么勇敢,从不会逃避自己的责任。
缇缇
他们会遇上各式各样的阻碍,但总是极为坚定,并永远正视自己必须面对的困难。
缇缇
缇缇
我其实也不知道为什么,父亲他明明......是个软弱的人。他为什么会如此热爱这样的故事......
缇缇
他的热爱,又为什么似乎完全没有反过来作用在他身上,改变他平常为人处事的态度?我完全想不明白。
米奥
米奥
唔,我说了你别不开心,可能有些小人类就是会向往自己没有的东西呢。
缇缇
缇缇
......或许吧。
缇缇
但我始终记得他给我讲英雄故事时坚定的声音。
缇缇
我也喜欢他讲述的那些英雄的故事。
缇缇
缇缇
那些英雄......温柔的,强大的,坚定的......总是行走在属于自己的道路上。我也想像他们那样。
缇缇
总得有些更远大的......目标,或是理想,否则我都不知道单单只是活着有什么意义......
缇缇
“英雄需要在命运到来的时刻,拥有坦然面对它、承担自己责任的勇气。”
缇缇
缇缇
父亲的故事里......总是这么说......
缇缇
那些英雄的故事......西尔比......隐忍沉默的......英雄......守着秘密......克瑞斯拉......海格斯......
缇缇
我......我必须想办法......
在牧场想尽了一切办法的缇缇慢慢陷入沉睡。她做了一个梦,梦里的她只有七八岁。
当时已经有些病重的父亲,用微凉的手将她抱在怀里,另一只手翻动搁在膝上的大书,慢慢地念诵。
父亲从不给她买儿童读物,也不会特地为她挑选图书。他只是讲他自己喜欢的,但没关系,缇缇也喜欢那些故事。
在那些故事里,沉默的英雄西尔比会为了保守一个秘密三十年不说一句话,克瑞斯拉会因拒绝为异邦人表演而将竖琴挂在月桂的树梢上。
或许是因为梦境的滤镜,父亲显得那么高大,回忆里总是微微有些佝偻的背也挺得笔直,声音里带着无可辩驳的笃定。
“我们每一个人,都有机会成为英雄的。只要当责任落在你头上的时候,勇敢地把它接下来就可以啦,缇缇。”
真的吗?我也可以吗?你又凭什么这么确定?
她想问问许久不见的父亲,但这只是个梦,梦里发生的一切不以她的意志为转移。她最终还是没能问出口。
双月将温柔的光芒洒在牧场,也洒在女孩的身上。
大地一片银色,微风吹拂,卷起女孩的衣带,也扬起了驮兽头上的丝巾。
甚至连那把看起来陈旧不堪、满是伤痕的竖琴,在这样的月光下,也像是闪烁着一层柔和的光辉。
一滴泪从缇缇的眼角慢慢滑落,滚进了草丛里,很快便消失不见。
米奥
怎么聊着聊着就睡着了。小丫头也不叫醒我。啧。
米奥
哎哟,原来小丫头自己也睡着了。
米奥
嘿,怎么还哭上了。
米奥
平时嘴可硬了,每次都说自己没哭,这下被我逮着了吧?不行,我得留下证据。
米奥
......
米奥
唉......哭哭啼啼的小丫头也没啥意思。
米奥
算了。
米奥
就让我来帮小丫头一把,也算是这些天蹭吃蹭喝的回报吧。
米奥
要个“神迹”是吗?这还不简单!
大只的驮兽
(嚼嚼)哞......?
梅里塔
梅里塔
今天天气真不错!
梅里塔
先把驮兽赶到山上的放牧区去,再趁这好天,修一修篱笆——